Мишна
Мишна

Related%20passage к Назир 2:8

הִפִּילָה אִשְׁתּוֹ, אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָיָה בֶן קְיָמָא, הֲרֵי אֲנִי נְזִיר חוֹבָה. וְאִם לָאו, הֲרֵי אֲנִי נְזִיר נְדָבָה. חָזְרָה וְיָלְדָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָרִאשׁוֹן בֶּן קְיָמָא, הָרִאשׁוֹן חוֹבָה וְזוֹ נְדָבָה. וְאִם לָאו, הָרִאשׁוֹן נְדָבָה וְזוֹ חוֹבָה:

Если его жена выкидывает [и он не знал, было ли это живорождением или нет], он не становится нацистом. [Наш Мишна соответствует Р. Иегуде, который говорит, что «человек не ставит себя в положение сомнения», поэтому, когда он сказал: «когда у меня есть Валад», он имел в виду определенное (то есть, живое) Валад.] Р. Шимон говорит: «Он должен сказать:« Если бы я был жив, я - нацист по обязательству; если нет, я - нацист по выборам ». [Р. Шимон считает, что в случае сомнения является или не является нацистом, должен соблюдаться строгий вариант, поэтому он должен быть «нацистом по сомнениям» и указывать: «Если бы он был жив, я нацист по обязательству; если нет, то я нацист по избранию "; и он бреет и приносит свои жертвы в конце тридцати дней. Без этого условия он не мог бы поставить под сомнение жертву. Галаха не соответствует Р. Шимону.] Если она впоследствии родила, он становится нацистом, [не наблюдая нацитизм за выкидыш. И теперь, когда она родила живого ребенка, нацитизм вступает в силу.] Р. Шимон говорит: он должен сказать: «Если бы первый был жив тогда первым было обязательство, а это - выборы; а если нет, то первыми были выборы, а это обязательство ». [По словам Р. Шимона, необходимо еще раз оговорить, ибо первый мог быть живым.]

Изучите related%20passage к Назир 2:8. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих